日本的「すまし汁」到底是什么?怎么做?_全球快资讯
すまし汁又写作すましじる・澄まし汁・清まし汁・澄ましじる・清汁・おすまし
是由用海带(昆布)和鲣鱼干(鰹節)熬制而成的高汤(出汁),用盐、酱油调味而成。
【资料图】
将鲣鱼干削成碎屑状就是我们熟悉的章鱼小丸子上的木鱼花(削り節)。
可以单独使用、或几种组合使用以下的配料(具):茼蒿(春菊)或油菜花(菜の花)等应季蔬菜(旬の野菜)、蘑菇(キノコ)、竹笋(タケノコ)、野菜(山菜)、玄蛤(アサリ)、文蛤(はまぐり)等贝类、豆腐、腐竹(ゆば)、面筋、打散的鸡蛋(とき卵)。
地区和店铺不同,做法(作り方)、食材(具材)、调味(味付け)等都会使得すまし汁有所变化。
接下来是简单的基础版すまし汁制作方法
两人份(2人前)的材料:
高汤材料:
水350ml
海带(5*10cm)5g
木鱼花10g
调味:
薄口酱油1小匙
酒1大匙
盐一点
食材:
香菇(しいたけ)2个
面筋(手まり麩等)6个
山芹菜(三つ葉)【看你喜欢】
做法:
1.制作高汤。在锅里倒入水放入海带浸泡半个小时到一个小时。
2.中火煮到快要沸腾时取出海带。取出后关火,将木鱼花放入浸泡五分钟。
3.在耐热碗上架上漏筛(ざる),过筛后倒回锅里。
4.香菇改花刀(飾り切りを作ります),切掉蒂(軸)。
5.加入调味料小火加热,加入香菇,完全熟了(火が入る)之后关火。
6.在碗里放入面筋,倒入高汤,摆上山芹菜就大功告成了。
p.s.それが正しい日本語表現か否かはともかく「食材が内部まで十分に加熱される(=火が通る)」という意味合いで用いられる場合もある。
标签: